Luz Argentina Chiriboga Guerrero: Escritora Feminista

Luz Argentina Chiriboga Guerrero es una de las principales escritoras afrodescendientes de Ecuador, sus obras tocan temas como la identidad racial, el sexismo, la homofobia, la violencia doméstica y el feminismo. Nace el primero de abril de 1940 en la provincia de Esmeraldas, específicamente en el Barrio Caliente, hija de Segundo Chiriboga y de Luz María Guerrero. Estudió la Licenciatura de Bilogía en la Universidad Central del Ecuador. Se casó a los 22 años con Nelson Estupiñan, su colega, quien, al igual que ella, retrataba la vida de la población afroecuatoriana en sus obras.

En un inicio le había sido muy difícil entrar al mundo de la política, ya que esa área pertenecía a los hombres. Sin embargo, ingresó al grupo político “Basta Ya”, que no duró mucho por ser un partido solo de mujeres. Empezó a trabajar a favor de las mujeres afroecuatorianas por la convocatoria de Olga Rodríguez y junto con Nelson daba charlas que les hacían conocer sus derechos. Para 1976, fue nombrada presidenta de la Unión Nacional de Mujeres de Ecuador.

Entre sus obras más importantes tenemos, La Voces de Vida (“Las Voces de la Vida”) producida en 1981, con temática ecológica. Su ensayo crítico “La música popular frente a la mujer”, publicado en la Revista Cultura de Ecuador, que habla sobre el sexismo y la misoginia. Tuvo participación en conferencias internacionales de la UNESCO, también fue invitada para dar seminarios sobre literatura a universidades de África, América y el Caribe. En 1986, su obra literaria “El Cristo de la mirada baja”, ganó el premio en el Concurso Literario Internacional Libertador General San Martín. En Ecuador ha realizado presentaciones en la CCE de Esmeraldas, quienes a su vez le han entregado premios por sus destacadas obras dentro de las labores de activismo a favor de los derechos humanos de la mujer y la cultura afrolatina, asimismo de la ecología.

En una entrevista de Carol Beane para Afro-Hispanic Review, Chiriboga, nos dice:

“Para mí, escribir es como si desplegará las velas de mi nave y las echar a andar por rumbos y mares proceloso. Trasiego en ellos mis esperanzas, las esperanzas de todo un pueblo, sus aberraciones, sus fatigas; estos seres que deambulan en mis insomnios y conviven conmigo un largo tiempo.” 

El impacto de las obras de Argentina llegó a diferentes intelectuales como: Umar Klert Ghov o Santiago Arboleda Quiñonez. Sus obras han llegado a traducirse al inglés, francés, italiano e incluso al idioma andino, quechua. 

22 October 2021
close
Tu email

Haciendo clic en “Enviar”, estás de acuerdo con nuestros Términos de Servicio y  Estatutos de Privacidad. Te enviaremos ocasionalmente emails relacionados con tu cuenta.

close thanks-icon
¡Gracias!

Su muestra de ensayo ha sido enviada.

Ordenar ahora

Utilizamos cookies para brindarte la mejor experiencia posible. Al continuar, asumiremos que estás de acuerdo con nuestra política de cookies.