Tribu Primitica: Resúmen del Texto
Introducción
Quién mejor que con Shakespeare para empezar esta disertación El aspecto exterior pregona muchas veces la condición interior del hombre (Shakespeare), con esta cita me gustaría reflexionar acerca del texto sobre el valor que se les daba a las personas de otros orígenes. Este texto nos hace reflexionar acerca del valor de la cultura de otros lugares y de la nuestra propia sin resaltar la importancia de una de ellas.
Nuestra protagonista le cuenta la historia de “Hamlet” al pueblo con el que está pasando una temporada, y escuchará por parte de esa “Tribu primitiva” una valiosa lección de humildad. En este texto, podemos ver como la protagonista de la historia realiza técnicas cualitativas (Trabajos de Campo) en relación con la tribu africana, conocer sus costumbres y cultura de primera mano conviviendo con ellos.
Desarrollo
El tema principal de esta lectura trata sobre la cultura en otras partes del mundo y como otras personas crean y realizan sus tradiciones y como los europeos consideraban que sus razonamientos eran superiores y que todo lo que estaba fuera de su atmósfera era inferior y sin valor, ya que el resto no tenía una formación académica tan extendida como la de ellos. Laura Bohannan, graduada en antropología cultural por la Universidad de Arizona y Doctorada en la Universidad de Oxford, fue una antropóloga estadounidense nacida en 1922 la cual falleció en el año 2002, destaca por sus trabajos de campo en África, concretamente en Nigeria.
Esta narración fue escrita por Bohannan en 1966 y publicada por la revista científica “Natural History”. La importancia de este texto reside en el respeto a otras culturas. El ámbito de estudio de este texto es la antropología del desarrollo debido a que estudia las causas del subdesarrollo y de las naciones menos desarrolladas.
La concepción de cultura se había encuadrado en la idea que tenían los europeos de una “raza superior” sobre otras (Ej. Africanos). Ya la antropología, desde un primer momento, entendía que otras sociedades eran primitivas, como lo pone de manifiesto mi amigo me regaló un ejemplar de Hamlet me ayudaría a elevarme mentalmente sobre el entorno primitivo. Con esta frase la autora está enfatizando la “superioridad” formativa y la ineptitud de los africanos.
Observamos como nuestra protagonista está realizando un estudio antropológico, ya que está haciendo un trabajo de campo con la tribu africana concretamente en el Tiv, la cual va a visitar, nuestro personaje donde veía la riqueza en la cultura tenía pasión por descubrir cosas nuevas, pero eso se truncó, ya que la mayoría de las ceremonias requerían a los más ancianos de las tribus, y debido a los desastres naturales como las crecidas no permitía que se reuniesen por la dificultad de acceso.
Nuestra protagonista empezó a contarles la obra de Hamlet a los ancianos de la tribu, los cuales tenían la tradición de contar historias, pretendía demostrar que cualquier persona, sea cual sea su formación académica o idioma, sería capaz de entender la historia y que, aunque se pueda alterar debido a una traducción el significado final sería el mismo, solo puede tener una interpretación posible y universalmente obvia Del texto podemos extraer dos bloques principales, el etnocentrismo que lo describe muy bien mediante la frase “Respondí con firmeza que en nuestro país hasta los jefes tienen una sola mujer, que tienen criados que les hacen el trabajo y que pagan a estos con el dinero de los impuestos” por el contrario el pueblo africano decía que “¡Pero un gran jefe debe tener muchas esposas! ¿Cómo podría sino servir cerveza y preparar comida para todos sus invitados?” con estas dos frases podemos observar la diferencia de culturas, por un lado, la monogamia europea de Bohannan y, por otro lado, la poligamia del pueblo africano.
La segunda idea principal que podemos extraer en este texto es la generalidad cultural que la podemos referenciar del texto de como “Al final me situé en una colina que pertenecía a un anciano venerable, cabeza de una explotación doméstica de unas ciento cuarenta personas, todos ellos parientes próximos de él, o bien mujeres e hijos suyos”, así como la autora cree que las personas son iguales en todo el mundo y lo plasma como “la naturaleza humana es bastante similar en todo el mundo” con esto la autora quiere dejar entrever que las personas independientemente del lugar donde vivan tienen unas costumbres parecidas, nada más lejos de la realidad, según mi entendimiento de las personas.
Mientras contaba la historia a los ancianos de la tribu, esta se veía interrumpida por ellos en bastantes ocasiones, ya que estaban extrapolando el cuento a las concepciones propias, las cuales no tenían nada en común, a lo que la protagonista de nuestra historia se encontraba bastante molesta como lo deja ver. Los ancianos de la tribu, junto con el jefe la hacen preguntas en relación con la historia de Hamlet, estas preguntas eran desconocidas para ella, ya que en la concepción europea de “una sola esposa o marido” “el luto”, etc., eran cuestiones arraigadas en su cultura, pero no en la de ellos, ya que tenían otra concepción. Otra de las cuestiones que podemos destacar del texto de Bohannan es la utilización del lenguaje entre el poblado y la concepción académica como dije “fantasma o zombi”.
Conclusión
Y es que, en el mundo traidor, nada hay verdad ni mentira: todo es según el color del cristal con que se mira con esto quiero decir, que cada concepción de la moralidad o mismamente la cultura (una sola esposa o varias, casarse con la esposa de tu hermano fallecido…) depende desde del punto de vista con el que se mire.
Bibliografía
- Universidad Autónoma de Madrid. (1966). Shakespeare en la selva. 20 de septiembre de 2019, Ramón Campoamor. (1846). Las Doloras. Madrid: Cervantes Virtual.